Chương 103: Hệ liệt cổ tích: Trang viên Chim Trĩ (23)

Bắt Đầu Từ Boardgame

04:35 - 19/02/2024

Sắc mặt Lý Diễm Tư cũng trắng bệch, nhưng vẫn miễn cường duy trì sự bình tĩnh, nhìn Cố Cảnh Thịnh chất vấn: "Nếu cúp vàng đã rơi xuống đất, vậy tại sao lại đột nhiên xuất hiện giữa cửa sổ và lan can?” “Vật nặng rơi xuống đất không phải là cúp vàng. Trước đó Orga đã đề cập tới việc không thể quan sát tình hình bên dưới từ bệ cửa sổ tầng ba. Nhưng ngược lại, từ bệ cửa sổ có thể nhìn thấy tình hình ở phía xa hơn một chút.” Cố Cảnh Thịnh nói tiếp: "Cả Ludwig tiên sinh và Orga đều chỉ nghe thấy tiếng động nhưng không nhìn thấy chiếc cúp vàng rơi xuống đất." Bá tước Lunn mỉm cười và hỏi: "Vậy cô làm thế nào để giải thích âm thanh đáp xuống?" Vệ Gia thời suy nghĩ một chút, nói: "Hay đó là âm thanh của mảnh cửa sổ rơi trong vườn nhỉ?" Cố Cảnh Thịnh: "Không chỉ những mảnh pha lê mà còn có cả viên gạch rơi xuống do bị va chạm. Trang viên Chim Trĩ từ lâu đã không có người ở, bức tường bên ngoài đã có dấu hiệu bị bong tróc, kể cả khi không chịu tác động từ ngoại lực thì gạch ngói vẫn có thể rơi xuống bất cứ lúc nào. Lý Diễm Tư dường như nghĩ tới điều gì đó, khuôn mặt thanh tú có chút đáng sợ, môi khẽ run, đọc ra hai dòng trong bài đồng dao: “Quả bên trái vẫn nằm yên trong tổ. Viên gạch rơi xuống, đập nó thành hình dáng như những người anh em của mình." Cố Cảnh Thịnh gật đầu. Những bản đồng dao này không nằm trong phạm vi chứng cứ mà người chơi hỏi đến nên không được hiển thị công khai, tuy nhiên, Chu Kính từng miêu tả tỷ mỷ về những gì mình thấy và nghe được vào hôm qua cho Lưu Cốc Niên, sau đó chắc hẳn Lưu Cốc Niên đã trao đổi lại đầy đủ với những đồng đội của mình. Lý Diễm Tư mím chặt môi —— nếu không nhận được phản hồi tích cực từ [Thẻ cào dự đoán của nhà tiên tri], cô ta có lẽ đã tìm ra chân tướng của sự việc. Cố Cảnh Thịnh: "Thật ra, Ludwig tiên sinh từng cho chúng ta gợi ý rõ ràng. Khi trả lời câu hỏi, anh ấy nói : “ 'Tôi nghe thấy tiếng vật nặng rơi xuống phía sau mình, như một chuỗi tiếng chuông gió đáng yêu bị chủ nhân của mình cắt đứt dây treo.’ Cụm từ mô tả như “chuỗi chuông gió” mang ngụ ý rằng âm thanh lúc đó là liên tục, chứ không phải một tiếng 'Rầm'..” Vệ Gia Thời nghe đội trưởng nhà mình giải thích xong, yên lặng nhìn trần nhà —— mặc dù đã chấp nhận sự thật là chỉ số IQ của mình lót đáy, nhưng cậu vẫn chưa phát hiện ra ẩn ý đằng sau lời nói của tay nghệ sĩ. Nhưng ngoại trừ khả năng hiểu biết kém hơn đồng đội ra, thì điều này còn liên quan đến cách diễn đạt không giống ai của NPC nữa đấy. Cố Cảnh Thịnh tiếp tục: "Vì vậy, tình huống lúc đó là chiếc cúp bị ném ra khỏi cửa sổ, đầu tiên nó đã đập vỡ kính pha lê, sau đó trước khi rơi xuống thì bị lan can cản lại. Tiếp đến, nó theo đà lăn xuống phía dưới và chui vào khe hở giữa cửa sổ và lan can. Lúc này vốn dĩ sẽ phát ra một ít âm thanh, nhưng nó đã bị che lấp bởi tiếng cửa sổ vỡ cộng với tiếng viên gạch rơi xuống từ mảng tường bong tróc bên ngoài toà nhà, nên mới khiến Orga lầm tưởng rằng đó là âm thanh của chiếc cúp vàng." Lunn chớp đôi mắt xanh quyến rũ, mỉm cười nói: "Vậy ra những người hầu đó đều là những người trung thực và tốt bụng?" Cố Cảnh Thịnh: "Không nhất định, ví dụ như Barritt tiên sinh chẳng hạn, mặc dù ông ta không liên quan đến sự việc chiếc chúp vàng biến mất, nhưng hành vi của ông ta rõ ràng có vấn đề. Vào thời điểm xảy ra sự việc, ông ta không phải đang cắt tỉa lá cho “Quý cô Red Heart” như những gì mà ông ta đã khai, tôi từng đi kiểm tra khu vườn nhà kính, “Quý cô Red Heart” được đặt ở vị trí trung tâm của khu vườn —— Khi Barritt tiên sinh nói dối, ông ta vô thức chọn cho mình một vị trí mà người ngoài khó có thể nhìn thấy, nhưng ở vị trí này, ông ta cũng không thể nhìn thấy hình bóng người phụ nữ đi ngang qua đấy, bởi vì tầm nhìn của ông ta đã bị biển hoa hồng chặn lại, đặc biệt là với ‘Người bảo vệ trang viên’ ở phía ngoài cùng, cành lá của nó vô cùng tươi tốt. Trừ khi ông ta sử dụng công cụ có thể nhìn xuyên thấu thì mới có thể loại bỏ hoàn toàn vật chắn giữa mắt và bên ngoài nhà kính. Vệ Gia Thời có chút bối rối: "Ý chị là Barritt không có ở nhà kính lúc đó?" Cố Cảnh Thịnh mỉm cười: "Không ở đó, vừa rồi không phải ai đấy đã nhắc đến rồi sao? Nếu Barritt không biết Miller đi qua sông, thì ông ta cũng sẽ không nói dối để hãm hại Tiffany, vì việc này quá dễ bị phát hiện, vậy nên chính xác là ông ta từng rời khỏi nhà kính và đến chỗ bờ sông, thậm chí còn nhìn thấy cảnh Tiffany đang giặt đồ một mình." Các cơ trên má Mã Uy Tuấn có chút co giật —— anh ta lo sợ về hình phạt sắp tới, tạm thời không rảnh để quan tâm đến việc đối thủ cạnh tranh sử dụng đại từ xưng hô mập mờ để ám chỉ mình. Cố Cảnh Thịnh: "Nếu Barritt không một hai muốn hãm hại người khác, thì rất khó để biết được lộ trình của ông ta —— Giả sử một chút, người làm vườn đã rời khỏi vị trí làm việc của mình vào sáng ngày hôm qua, ông ta đi qua sông Frent, đến thôn Scone, Tiffany không nhìn thấy cảnh này vì cô ấy đang mải giặt quần áo ở chỗ cây cầu đá, mà cây cầu đá thì lại che khuất ánh nắng cũng như tầm nhìn của cô ấy, và hành động của Barritt chắc chắn phải hết sức cẩn thận.”